有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了!

新浪娱乐讯 李荣浩最近有点儿忙。忙着发新歌,忙着学英文,忙着掌握更多年轻人最新潮的网络词汇。每一样儿,他都进行的“备受瞩目”。 就先说这发新歌。就在前不久,李荣浩推出了共有十首大作的新专辑《耳朵》。有热心网友先是发现,里面的新歌《年少有为》竟然从作词作曲...

普通翻译版: 你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时候, 你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。 文艺版: 你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

更多内容请点击:有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了! 推荐文章